В русском языке очень много скороговорок, которые развивают вербальные навыки и «ломают» язык. Несмотря на то, что польский язык, может показаться, сам по себе звучит как скороговорка, в нем они тоже есть.
Stół z powyłamywanymi nogami.
Перевод: Стол с переломанными ногами.
Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.
Перевод: Король Кароль купил королеве Каролине бусы кораллового цвета.
Что-то похожее мы уже слышали, правда?
W czasie suszy szosa sucha.
Перевод: Во время суши шоссе сухое.
Czy rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu czy trzy części trzciny?
Перевод: Рак держит в своих клешнях кусок щавеля или три кусочка тростника?
Больше интересного о культуре и традициях Польши можно узнать на уроках в Польской школке «Маленькая Родина».
Адрес: Гродно, ул. Октябрьская, 4, каб. 205
Телефон: +375 (29) 788-73-03показать телефон
Нашли опечатку? Выделите фрагмент текста с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter.