Спорный вопрос переписи-2019: как менялась формулировка вопроса про родной язык и как на него отвечали

10 октября 2019 в 11:56
Поделиться
Отправить
Класснуть

Один из самых обсуждаемых вопросов переписи 2019 — вопрос про родной язык, пишет Tut.by. Звучит он так: «Ваш родной язык (язык, усвоенный первым в раннем детстве)». Некоторые из пользователей соцсетей уверены: вопрос сформирован непонятно, и, как отвечать на него, неясно. В Белстате же считают иначе и поясняют: формулировка составлена по международным рекомендациям.

Нынешняя перепись в Беларуси десятая. За последние 50 лет пропечатанная в бланках для переписи формулировка вопроса про родной язык изменилась. В 1979, 1989, 1999 она звучала так: «Родной язык», в 2009 и 2019 — «Ваш родной язык (язык, усвоенный первым в раннем детстве)».

Поменялось за это время и количество людей, которые назвали белорусский родным. Основное «падение» случилось с 1999 по 2009 год. Так, если в конце 1990-х таких было 85,6 процента, то уже в 2009 — 60,8 процента.

Некоторые уверены: причина всему именно новая формулировка вопроса. И вообще, пишут в соцсетях, звучит она путано. Неужели это все для того, чтобы как можно больше людей родным выбрали русский? Тогда, рассуждают, не обязательно будет, например, открывать белорусскоязычные классы и сады. «А зачем, — объясняют они свою позицию, — если этот язык очень многие не назовут родным?»

Не понимаю, эта формулировка вообще для меня или моих родителей? Родным языком считаю белорусский, но мои мама и папа говорят по-русски. По-русски училась говорить и я. Согласитесь, у детей никто не спрашивает, как они хотят разговаривать. Как родители научат, так мы и общаемся, — делится мнением минчанка Татьяна. — То, что белорусский, — мой родной язык, я поняла лишь в сознательном возрасте и сейчас в растерянности, как честно ответить на «моўнае пытанне».

Похожее мнение по этому вопросу и у директора «Арт-сядзібы» Алеся Снега. Вопрос с выбором родного языка, говорит он, чем-то напоминает вопрос с религией: когда тебя маленького водят в церковь, это не значит, что ты верующий. Свое отношение к религии человек формирует, только повзрослев и все осознав.

Многія беларусы становяцца беларускамоўнымі ў школе, у студэнцтве. Яны ходзяць на канцэрты, глядзяць фільмы па-беларуску, трапляюць у беларускамоўнае асяроддзе, — приводит пример Алесь Снег. — Удакладненне, што родная мова — гэта мова, засвоенная ў дзяцінстве, спрэчнае. Родная мова — гэта мова, якая ў вас у душы, у сэрцы — і не факт, што менавіта яе вы засвоілі першай. Таму дадзенае пытанне патрэбна патлумачыць. Гэта дапаможа людзям не блытацца.

Чтобы «патлумачыць гэтае пытанне», «Арт-сядзіба» стала одним из организаторов кампании «Беларускамоўны». Суть ее в том, чтобы, например, через ролики в соцсетях и на телеканале «Белсат», «заахвоціць грамадзян пазначыць падчас перапісу насельніцтва беларускую мову як родную».

Ці не прывядзе ваша кампанія да фальсіфікацыі адказу на дадзенае пытанне?
Не, бо мы не заклікаем людзей, якія не лічаць беларускую мову роднай, пазначаць яе падчас адказу. Але калі чалавек рэальна гэтак думае, то мы яму тлумачым: нягледзячы на допіс у дужках, абірай беларускую.

Белстат: вопросы к переписи составляют в соответствии с международными рекомендациями

В Белстате Tut.by рассказали, что вопросы к переписи составляют в соответствии с международными рекомендациями, которые готовит Конференция европейских статистиков. Соблюдать их, пояснили специалисты, статистики обязаны, иначе международное сообщество может не признать данные переписи.

Конференция европейских статистиков готовила рекомендации по проведению прошлой и нынешней переписей населения, — говорит Жанна Василевская, зампредседателя Национального статистического комитета. — В них четко прописана формулировка вопроса про родной язык. На английском он звучит так: «Mother tongue, defined as the first language spoken in early childhood at home».

Формулировка «Ваш родной язык (язык, усвоенный первым в раннем детстве)» в белорусской переписи впервые появилась в 2009-м. В 1999-м на бланке были пропечатаны только два слова: «Родной язык».

Но сразу же добавлю, тогда в методологических положениях, по которым работали переписчики, указывалось: спрашивая про родной язык, переписчики должны были уточнять «родной язык, определяемый как язык, на котором обычно говорили в доме опрашиваемого лица в его раннем детстве», — зачитывает этот самый документ Жанна Василевская. — Это же прописано и в «Принципах и рекомендациях в отношении переписей населения и жилого фонда», изданных ООН в 1990-х. Именно по ним уже тогда и работали наши специалисты.

Ответить на вопрос, почему в 1999 белорусский родным назвали 85,6 процента белорусов, а в 2009 уже 60,8 процента, говорят в Белстате, сложно.

Возможно, одна из причин в том, что с 1999 по 2009 год значительно уменьшилась численность сельского населения, — рассуждает Жанна Василевская. — Было 32,6 процента, стало 26,9 процента.

По словам зампредседателя Национального статистического комитета, звонков и писем по поводу того, как все-таки правильно ответить на вопрос про родной язык, им не поступало. Это здесь считают одним из подтверждений, что путаницы у людей тут нет.

Кстати, во время прошлой переписи некоторые люди, когда их спрашивали про родной язык, просили переписчика указать «трасянка», — говорит собеседница. — Во время этой переписи мы предусмотрели данный момент. Поэтому, если человек, отвечая на этот вопрос, выберет «другой вариант» и начнет писать «трасянка», система подскажет ему это слово, и он легко может его выбрать.
Гэта класна, што Белстат прыслухаўся да міжнародных стандартаў, але добра было б улічыць яшчэ і гістарычную сітуацыю ў Беларусі. А дакладней тое, што да мовы нашы людзі прыходзяць пазней, — рассуждает Алесь Снег. — Магчыма, гэта прымуць да ўвагі падчас наступнага перапісу.

По наблюдениям Алеся, мовы сейчас вокруг много: в рекламе, на вывесках. Но есть необходимость распространять ее еще больше.

Хочацца, напрыклад, каб бізнес часцей звяртаў на яе ўвагу, адкрываліся беларускамоўныя класы, — приводит он пример. — Ад адказаў перапісу залежыць далейшая палітыка дзяржавы. Таму вельмі важна, якімі будуць вынікі перапісу. У тым ліку і па моўным пытанні. І калі так атрымаецца, што дадзеныя статыстыкі па роднай мове зараз будуць меншыя за тыя, што былі ў 2009-м, будзе зусім сумна.

Но все же в одном и Белстат, и активисты полностью согласны: на вопрос «Ваш родной язык (язык, усвоенный первым в детстве)», каждый должен ответить так, как считает нужным. К тому же информация, которую респондент вносит в бланк, записывается исключительно со слов самого человека. Проверять ее и требовать каких-то подтверждений никто не будет. А значит, в какую клеточку ставить галку, определять вам.

Нашли опечатку? Выделите фрагмент текста с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter.

1 комментарий
Игорь Пецевич
10 октября 2019 в 12:39
Чуть что так запад нам не указ а как что нужно запутать так по западным рекомендациям
Чтобы комментировать, .