3 ноября на сцене Гродненского областного драмтеатра состоялась премьера спектакля «За двумя зайцами», которую поставил режиссер Национального академического театра им. Я. Коласа Михаил Краснобаев.
Комедия «За двумя зайцами» знакома, пожалуй, каждому. Остроумные, смешные фразы и монологи Свирида Петровича, Прони Прокоповны, Секлиты стали крылатыми и прочно вошли в нашу жизнь. Хочется снова и снова погружаться в атмосферу жизни украинского пригорода из бессмертного сочинения Михаила Петровича Старицкого.
Пьеса была написана в XIX веке украинским писателем и театральным деятелем Михайлой Старицким. Несмотря на время написания комедии, она будет современной всегда.
Люди любят выдавать себя за тех, кем они не являются. Сын парикмахера Свирид Голахвосты как раз пытается выглядеть образованным и «продвинутым» человеком, «джентльменского» вида. Проигравшись в карты, он решает поправить свои дела, женившись на богатой невесте Проне Прокофьевне Серко. Он уже представлял себе, какая шикарная жизнь начнется на невестины деньги... Однако, в историю вмешивается тетка Прони, желающая выдать замуж за «богатого пана» Голахвостага свою дочь Галю.
На белорусский язык пьеса была переведена талантливым витебским поэтом Михасём Мирановичем и поставлена в нашем театре режиссёром из Витебска Михаилом Краснобаевым. Из списка его постановок выделим: «Леониды не вернутся на землю», «Воробьиная ночь», «Нельзя забыть» и «Христос приземлился в Гродно» по В. Короткевичу, «Выстрел в тумане» по В.Быкову.
Михаил Краснобаев (режиссер-постановщик):
— Пачну з таго, што, я ваш зямляк са Шчучынскага раёна і вельмі люблю Гародню. Гэта, на мой погляд, адзін с самых прыгожых гарадоў у Беларусі, такі «да душы», як у нашай п’есе гаворыцца. Камедыя, якую мы ствараем на сцэне народная і да таго ўкраінская класіка. А гэта ўжо гаворыць аб тым, што тут ёсць што рабіць артыстам — вобразы вельмі цікавыя. Героям камедыі «За двума зайцамі» нават помнікі стаяць на Крышчаціку. Сучасная камедыя нівеліруе: ніякіх сацыяльных слаёў ўжо няма і ўсе нібыта аднолькавыя. У нашым спектаклі гісторыя 19-га стагоддзя і мы паспрабавалі яе зрабіць. А самае цікавае, на мой погляд, гэта самі стваральнікі вобразаў.
Запрашаем гледачоў і чакаем поўныя залы. Прыходзьце і ўбачыце!
Светлана Завадская (исполняет роль Проні):
— Спектакль очень своеобразный. Смешные монологи мы произносим и на белорусской трасянке, и на русском языке, и на украинском суржике — это придаёт особенный шарм и калорит спектаклю. Я давно мечтала о такой роли, в которой можно проявить себя, ведь актёру не всегда выпадает такая возможность. И, наконец, это стало реальностью, и я с большой радостью репетировала роль Прони Прокоповны. Режиссёр нашего спектакля как-то сказал: «Не актёр выбирает роль, а роль выбирает актёра». Мне хочется верить, что роль Прони Пркоповны «меня выбрала». Надеюсь, что зрители оценят и созданный мной образ и чудесную игру моих коллег. Думаю им понравится всё, что происходит на сцене.
Заслуженная артистка Республики Беларусь Людмила Волкова (исполняет роль Еудакіі Піліпауны):
— Я получаю удовольствие от созданного мной образа Евдокии Пилиповны, даже не смотря на то, что эта роль для меня, что называется «на сопротивление». Мне нравится и то, что я сделала и нравится всё, что происходит в этом спектакле на сцене. Всё, по-моему, получилось. И героиня моя — это такая очень весёлая тётка, и, в целом, спектакль очень весёлый. Мне кажется зрители получат большое удовольствие.
Оксана Пликус (исполняет роль Секліты Піліпауны):
— В спектакле смешение языков: и русский, и украинский, и белоруская трасянка. Поэтому было опасение, что это создаст для актёров определённые трудности. Но в процессе оказалось, что мы справляемся и, ломая язык мы это всё произносим — это высший пилотаж.
Я полюбила свою роль в этом спектакле. У моей геронини, Селикты, есть темперамент присущий украинской героине, и мне это нравится. Я вообще очень люблю характерные роли — это всегда возможность развернуться на всю катушку. Особенно, если геороиня не совсем отрицательная. В моей героине есть посыл и она готова пойти на всё ради счастья своей дочки, готова глаза вырвать этому Голохвастову. А так же сама история какая замечательная; Украина, где люди открыты, темпераментны: если в драку — то в драку, любовь — так до потери сознания, страсти — так с мордобоем, с выпивкой, с самогонкой, с пиражками и капустой. То есть всё с темпоэнергетикой, которая нам белорусам, если и свойственна, то, по сравнению с нашими южными соседями, более косвенно. И потом история у нас такая классическая. Написана хорошо. Любовь, и смерть, и страсть. И невеста у нас такая очаровательная, которую «никто замуж не берёт девушку за это». Мы стремимся к тому, чтобы зритель вместе с нами, актёрами, проникся атмосферой того времени. Атмосферой Киевского Подола, базара на Крещатике. Так что мы подошли к результату, по которому, уже смеем надеятся, спектакль зрителям понравится.
Алла Лукьянова (исполняет роль Усці):
— Я думаю, что в репертуаре театра давно не хватало такого спектакля. В нём есть особенная атмосфера веселья, иронии, удалой народности. На его успех работает и заводная народная музыка, и залихвацкие украинские танцы, и смешные монологи героев спектакля. А то, что текст спектакля звучит по-белоруски, на трасянке — это только придаёт ещё один бонус общему колориту. Мы, актёры, с удовольствием работали над своими ролями. Надеюсь и моя героиня Устя не оставит зрителей равнодушными.
Анна Романовна:
— Очень хороший весёлый спектакль! И мне кажется в театре рождается ещё один Владимир Мищанчук. (Мищанчук Владимир Андреевич — Заслуженный артист БССР. Лауреат специальной премии Президента Республики Беларусь. Декан актерского факультета Белорусской государственной академии искусств, профессор, автор 7 научно-методических работ). Я говорю о Василии Миниче. Очень хороший актёр, такой живой. Чудо просто!
Алина:
— Весьма понравилось то, что видны наши белорусские мотивы, специфиеский юмор. Такая простота трогает.
Виктор:
— Голохвастов произвёл впчеатления. Спектакль понравился. Во-первых, на родном белорусском языке. Интересные фразочки. Посмеятся можно было, и опять же это классика. Советую сходить всем!
Анастасия:
— Очень яркие интересные образы. И это о жизни.
Виктория:
— Спектакль очень понравился. Яркие персонажи. Буду советовать друзьям.
Екатерина:
— Любой спектакль, любая премьера — это что-то из жизни новое. А спектакль очень жизненный. Жизнерадостный. Комедия очень интерсная и актёрский состав замечательный.
Наталья:
— Светлана Завадская сыграла так, что она не была смешной. Она играла так, что я кричала «Браво!» именно ей.
Зрительница:
— Я уже давно не была в театре. Но не пожалела, что провела вечер здесь. Спектакль замечательный! Игра актёров захватывает. А Голохвастов со своими полётами по сцене просто завораживает. И Проня Прокофьевна играет так, что за неё просто сердцем болеешь. Большое спасибо актёрам.
Зрители:
— Понравилась живая игра. Эмоции захватывают. Чувствую как окунаюсь в эту атмосферу. Спектакль очень легкий. На первый взгляд эта жизнь, рутина должна была затянуть. Но спектакль подан просто блестяще. Любовный треугольник, представленная интрига, игра вызывют огромный интерес. Все очень эмоционально, очень импульсивно. Здорово. Мне очень понравилось. Посоветую всем друзьям.
Дмитрий Чилик, Гродненский облдрамтеатр
Нашли опечатку? Выделите фрагмент текста с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter. Хотите поделиться тем, что произошло в Гродно? Напишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро.