Эти слова легко выдают, откуда вы родом. Их, вероятно, не поймут жители Минска или Витебска, зато для коренных гродненцев все очевиднее очевидного. О чем мы? Вы уже наверняка догадались!
Мы устроили опрос в своем инстаграме (кстати, подписывайтесь), чтобы узнать, по какому словцу можно четко определить жителя Гродненщины. И сами не ожидали, насколько разношерстными будут ответы! Их было много, поэтому отобрали самые-самые — разбираем каждое слово по буковкам и пытаемся понять, что же в них такого «гродненского» и почему они режут уши всем неместным :)
По поводу правильного написания этого исключительно гродненского выражения идут бесконечные споры. Как правильно: алиж, алеж, алиш? Этого мы точно не знаем, но уверены в одном — с помощью него можно устраивать тест на гродненца. Если используешь в неправильном контексте и не понимаешь значения — тест провален!
Это словцо многогранное, а потому такое любимое и часто используемое. Можно употреблять в значении «ну и...» — как выражение негодования, одобрения или усиления любой другой эмоции.
Происхождение — тайна, покрытая мраком. Выдвинем две версии. Первая — белорусский язык даровал нам это невероятное слово. Вторая версия авантюрнее: гродненцы в душе немножко французы :) В этом языке есть слово allez — означает побуждение к действию: «Иди!» или «Давай!», в зависимости от того, что стоит сразу после. А еще — и это вас наверняка удивит и обрадует — в некоторых контекстах allez может использоваться для выражения недоверия или скептицизма. Например, „Allez, c'est pas possible“ означает «Да ладно, это невозможно». Параллели с гродненским значением очевидны!
Кого можно удивить Барановичами в Гродно, когда у нас собрался практически весь набор мировых точек притяжения туристов? Шанхай, Палестина, Лос-Анджелес (ну почти) — это только то, что вспомнили наши читатели. До каждой локации рукой подать.
Гродненцы любят называть микрорайоны на свой манер, а потому практически у каждого есть собственное народное имя. Вишневец в обиходе стал Вишней, Ольшанка — Ольшанджелесом, Грандичи местные ласково называют Грандичвилем. И никого ведь не переубедишь! Представляем, как тяжело объяснять приезжим, что до Вишни можно добраться через «Брест», а Барановичи ближе, чем кажется.
Ликбез для тех, кто не в теме:
Гродненская шутка гласит: «В синих крышах живут успешные, а в зеленых крышах — не очень». Почему? Если вы местный, все логично и просто. Синими крышами в народе называют многоэтажки на Советских Пограничников — напротив БСМП. А зелеными — психиатрию. Да, именно из-за цвета крыш. Никто уже и не помнит, как и зачем их стали называть именно так, но факт остается фактом: особенно в 2000-х эти слова вполне доступно разъясняли конкретные локации.
К слову, даже гугл в курсе гродненского сленга и по запросу «зеленые крыши Гродно» без лишних вопросов выдает клинический центр «Психиатрия-наркология».
Многие еще помнят 2009 год, когда центральный гродненский мост закрыли на реконструкцию, чтобы расширить его проезжую часть с двух до четырех полос. Старый мост фактически возвели заново — теперь он стал новехоньким. А потому его так и стали звать — старым-новым. Что, кстати, очень путало приезжих! Не забываем, что в Гродно ведь есть еще и Новый мост, который до 2022 года как раз-таки и был самым старым в городе и полвека как-то обходился без реконструкции.
Гродненцы не любят слово «слишком». Это факт. А потому у нас все с приставкой «за»: замного, замало, засильно, задалеко и прочее, прочее, прочее. В русском языке такого, кстати, нет, а потому это чисто наш вариант. Истинно ли гродненский? Вопрос спорный — использование приставки «за» вряд ли характерно для одного лишь региона.
Сюда же отправим филологически неправильное «тудой-сюдой». Слова, очевидно, означают направление, но ни в русском, ни в белорусском языке не существуют. А на улицах Гродно (и, наверное, не только Гродно) слышатся часто! Это исключительно разговорный вариант, который, надеемся, вы не используете — слишком уж косо звучит. Говорите просто: «туда» и «сюда».
Думаете, этим списком все ограничится? Конечно, нет. Наши читатели были щедры на диалектизмы и всем этим богатством усердно делились. А мы публикуем :)
Перепечатка материала запрещена.
Нашли опечатку? Выделите фрагмент текста с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter. Хотите поделиться тем, что произошло в Гродно? Напишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро.
Все детство пазл называла складанка, какое удивление когда мой знакомый не понимал что я говорю))))
Вспомнилось слово "шуфлядка", девочка с Могилева эту вещь всегда называла выдвижной ящик, ну какой этой ящик? Если это шуфлядка)))))))
Анастасия, ужас-ужас-ужас! Складанка — главное триггерное слово в моем детстве))) Оно меня ужасно раздражало, а так говорили буквально все-е-е-е!
Еще дэнка(о) — как разделочная доска. Впервые услышала от подруги из Лиды, даже не поняла, о чем вообще речь))